Libre en Fête

Outils pour utilisateurs

Outils du site


traduire_un_pdf

Différences

Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.

Lien vers cette vue comparative

Les deux révisions précédentesRévision précédente
Prochaine révision
Révision précédente
traduire_un_pdf [2025/03/16 23:18] – [Traduction automatique :] Christian Renaudintraduire_un_pdf [2025/03/16 23:25] (Version actuelle) – [Reconnaissance des caractères :] Christian Renaudin
Ligne 10: Ligne 10:
 On utilisera donc l'application gimagereader. On utilisera donc l'application gimagereader.
 Bien préciser la langue (l'anglais pour l'exemple choisi) et préférer le mode texte qui limite au maximum le risque d'erreur lors de la traduction automatique.  Bien préciser la langue (l'anglais pour l'exemple choisi) et préférer le mode texte qui limite au maximum le risque d'erreur lors de la traduction automatique. 
-{{ :wiki:ocr1.png?direct |}}+{{ :wiki:trad:ocr1.png?direct |}}
 Evidemment s'assurer au départ que le fichier tesseract de la langue de départ a été chargé et qu'il est présent dans le bon répertoire. Sur cette question des fichiers langue de Tesseract et de leur emplacement [[fichiers_pdf#Note importante sur la reconnaissance de texte|voir : Note importante sur la reconnaissance de texte ]]  Evidemment s'assurer au départ que le fichier tesseract de la langue de départ a été chargé et qu'il est présent dans le bon répertoire. Sur cette question des fichiers langue de Tesseract et de leur emplacement [[fichiers_pdf#Note importante sur la reconnaissance de texte|voir : Note importante sur la reconnaissance de texte ]] 
 Pour illustrer l'opération, nous somme partis d'un petit texte sur la Haute-Marne écrit en 1918 par un soldat américain stationné à Poulangy avant d'être blessé en Argonne. {{ :ruralcommunityli00bishiala.pdf |Voir l'original}} Pour illustrer l'opération, nous somme partis d'un petit texte sur la Haute-Marne écrit en 1918 par un soldat américain stationné à Poulangy avant d'être blessé en Argonne. {{ :ruralcommunityli00bishiala.pdf |Voir l'original}}
 Pour info, le pdf original est en fait constituées de 3 couches. On peut faire apparaître ces 3 couches au moyen de libre office Draw. L'une est l'image du texte, l'autre sa reconnaissance optique destinée à l'indexation et la dernière donnant la couleur jaune du papier. Pour info, le pdf original est en fait constituées de 3 couches. On peut faire apparaître ces 3 couches au moyen de libre office Draw. L'une est l'image du texte, l'autre sa reconnaissance optique destinée à l'indexation et la dernière donnant la couleur jaune du papier.
-{{ :wiki:ocr2.png?direct |}}+{{ :wiki:trad:ocr2.png?direct |}}
 ======Traduction automatique : ====== ======Traduction automatique : ======
 Il existe plusieurs possibilités pour traduire automatiquement en  ligne. L'offre de Google est facile d'utilisation et sans contrainte trop forte sur la taille des fichiers. Deepl est une autre option avec une qualité légèrement meilleure mais plus de limitations pour un usage ponctuel. En dehors de la qualité du travail il est important de noter la différence entre les 2 systèmes. Deepl est gratuit pour un usage ponctuel et payant pour une utilisation plus professionnelle. C'est donc en gros l'utilisateur qui paye pour le service. Au contraire Google se rémunère par les informations qu'il récolte en proposant ce service et peut d'ailleurs à tout moment le supprimer s'il estime que le jeu n'en vaut plus la chandelle.Utiliser Deepl est donc une pratique plus saine que traduire avec Google. Il existe plusieurs possibilités pour traduire automatiquement en  ligne. L'offre de Google est facile d'utilisation et sans contrainte trop forte sur la taille des fichiers. Deepl est une autre option avec une qualité légèrement meilleure mais plus de limitations pour un usage ponctuel. En dehors de la qualité du travail il est important de noter la différence entre les 2 systèmes. Deepl est gratuit pour un usage ponctuel et payant pour une utilisation plus professionnelle. C'est donc en gros l'utilisateur qui paye pour le service. Au contraire Google se rémunère par les informations qu'il récolte en proposant ce service et peut d'ailleurs à tout moment le supprimer s'il estime que le jeu n'en vaut plus la chandelle.Utiliser Deepl est donc une pratique plus saine que traduire avec Google.
-Traduction automatique+
 {{ :wiki:trad:ruralcommunityli00bishiala.html_trad_depl.pdf|Télécharger la traduction automatique}} {{ :wiki:trad:ruralcommunityli00bishiala.html_trad_depl.pdf|Télécharger la traduction automatique}}
 ======Correction manuelle de la traduction automatique : ====== ======Correction manuelle de la traduction automatique : ======
traduire_un_pdf.1742163539.txt.gz · Dernière modification : 2025/03/16 23:18 de Christian Renaudin